life
10-09-2012, 06:42 PM
Eh Imaan walon tumhey tumharey Maal aur Aulad Allah ke Zikr (yaad) se ghafil na kar de aur jo koi aisa karega wohi Nuksaan uthaney waley hain
Aur usmein se kharch karo jo humney rozi di hai is sey pahley ki tum mein se kisi ko Maut aa jaye to kahey Eh mere RAB tuney mujhe thodi muddat ke liye dheel kyun na di ki Main khairat karta aur Neik logon mein ho jata
Aur Allah kisi Nafs ko hargiz mohlat nahi dega jab iski Ajal (Maut) aa jayegi aur Allah is sey khabardar hai jo tum kartey ho.
AL Quran, Surah Al Munafiqoon (63),Verse 9-11
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
English Translation:
O ye who believe! Let not your riches or your children divert you from the remembrance of Allah. If any act thus, the loss is their own.
and spend something (in charity) out of the substance which We have bestowed on you, before Death should come to any of you and he should say, "O my Lord! why didst Thou not give me respite for a little while? I should then have given (largely) in charity, and I should have been one of the doers of good".
But to no soul will Allah grant respite when the time appointed (for it) has come; and Allah is well acquainted with (all) that ye do.
AL Quran, Surah Al Munafiqoon (63),Verse 9-11
Aur usmein se kharch karo jo humney rozi di hai is sey pahley ki tum mein se kisi ko Maut aa jaye to kahey Eh mere RAB tuney mujhe thodi muddat ke liye dheel kyun na di ki Main khairat karta aur Neik logon mein ho jata
Aur Allah kisi Nafs ko hargiz mohlat nahi dega jab iski Ajal (Maut) aa jayegi aur Allah is sey khabardar hai jo tum kartey ho.
AL Quran, Surah Al Munafiqoon (63),Verse 9-11
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
English Translation:
O ye who believe! Let not your riches or your children divert you from the remembrance of Allah. If any act thus, the loss is their own.
and spend something (in charity) out of the substance which We have bestowed on you, before Death should come to any of you and he should say, "O my Lord! why didst Thou not give me respite for a little while? I should then have given (largely) in charity, and I should have been one of the doers of good".
But to no soul will Allah grant respite when the time appointed (for it) has come; and Allah is well acquainted with (all) that ye do.
AL Quran, Surah Al Munafiqoon (63),Verse 9-11