View Full Version : dj sayz! Ma favourite poet Mirza Asadullah Khan Galib
djsayz
12-05-2008, 12:03 AM
Here'z ma collection of ma favourite poet Mirza Asadullah Khan Ghalib
aah ko chaahiye ik umr asar hone tak
kaun jiitaa hai terii zulf ke sar hone tak
daam har mauj me.n hai halqaa-e-sad_kaam-e-nahang
dekhe.n kyaa guzare hai qatare pe gauhar hone tak
[daam = net/trap; mauj = wave; halqaa = ring/circle]
[sad = hundred; nahang = crocodile; gauhar = pearl]
aashiqii sabr-talab aur tamannaa betaab
dil kaa kyaa rang karuu.N Khuun-e-jigar hone tak
[sabr-talab=patient]
ham ne maanaa ke taGaaful na karoge lekin
Khaak ho jaaye.nge ham tum ko Khabar hone tak
[taGaaful=neglect/ignore]
partav-e-Khuur se hai shabanam ko fanaa kii taaliim
mai.n bhii huu.N ek inaayat kii nazar hone tak
[partav-e-Khuur = sun'z rayz; shabanam=dew]
[fanaa = perish; inaayat = favour]
yak_nazar besh nahii.n fursat-e-hastii Gaafil
garmii-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hone tak
[besh = excezz; Gaafil = ignorant]
[raqz = dance; sharar = flash/fire]
Gam-e-hastii kaa 'Asad' kis se ho juz marg ilaaj
shammaa har rang me.n jalatii hai sahar hone tak
djsayz
12-05-2008, 12:05 AM
baaziichaa-e-atfaal hai duniyaa mere aage
hotaa hai shab-o-roz tamaashaa mere aage
[baaziichaa-e-atfaal = child'z play]
ik khel hai aurang-e-sulemaa.N mere nazadiik
ik baat hai ejaaz-e-masiihaa mere aage
[aurang = throne; ejaaz = miracle]
juz naam nahii.n suurat-e-aalam mujhe manzuur
juz vaham nahii.n hastii-e-ashiyaa mere aage
[juz = other than; aalam = world; ashiyaa = thingz]
hotaa hai nihaa.N gard me.n seharaa mere hote
ghisataa hai jabii.n Khaak pe dariyaa mere aage
[nihaa.N = hidden; gard = dust]
[seharaa = desert, jabii.n = forehead]
mat puuchh ke kyaa haal hai meraa tere piichhe
tuu dekh ke kyaa rang hai teraa mere aage
sach kahate ho Khud_biin-o-Khud_aaraa huu.N na kyo.N huu.N
baiThaa hai but-e-aa_iinaa siimaa mere aage
[Khud_biin = proud/arrogant, Khud_aaraa = self adorer]
[but-e-aa_iinaa = lover's mirror; siimaa = particularly]
phir dekhiye andaaz-e-gul_afshaanii-e-guftaar
rakh de ko_ii paimaanaa-e-sahabaa mere aage
[gul_afshaanii-e-guftaar = to scatter flowers while speaking]
[sahaba = wine]
nafrat ka gumaa.N guzare hai mai.n rashk se guzaraa
kyo.N kar kahuu.N lo naam naa us kaa mere aage
[gumaaN = suspicion/doubt; rashk = envy]
imaa.N mujhe roke hai jo khii.nche hai mujhe kufr
kaabaa mere piichhe hai kaliisaa mere aage
[kufr = impiety, kaliisaa = church/cathedral]
aashiq huu.N pe maashuuq_farebii hai mera kaam
majanuu.N ko buraa kahatii hai lailaa mere aage
Khush hote hai.n par vasl me.n yuu.N mar nahii.n jaate
aa_ii shab-e-hijaraa.N kii tamannaa mere aage
[hijr = separation]
hai mauj_zan ik qulzum-e-Khuu.N kaash! yahii ho
aataa hai abhii dekhiye kyaa-kyaa mere aage
[mauj_zan = turbulent (as in waves)]
[qulzum = sea, Khuu.N = blood]
go haath ko jumbish nahii.n aa.Nkho.n me.n to dam hai
rahane do abhii saaGar-o-miinaa mere aage
[jumbish = movement; saaGar-o-miinaa = glazz of wine]
ham_peshaa-o-ham_masharab-o-ham_raaz hai meraa
'Ghalib' ko buraa kyo.N kaho achchhaa mere aage
[ham_peshaa = of the same profession]
[ham_masharab = of the same habitz(i.e. a fellov drinker)]
[ham_raaz = confidante]
djsayz
12-05-2008, 12:07 AM
as ki dushwaar hai har kaam ka aasaa.N honaaa
aadamii ko bhii mayassar nahii.n insaa.N honaa
[dushwaar=difficult; mayassar=possible]
giriyaa chaahe hai Kharaabii mere kaashaane kii
dar-o-diivaar se Tapake hai bayaabaa.N honaa
[giriyaa=wiiping; kaashaanaa=small house; bayaabaa.N=wilderness]
waa-e-diiwaangii-e-shauq ke har dam mujh ko
aap jaanaa udhar aur aap hii hairaa.N honaa
jalvaa az_bas ke taqaaza-e-nigah karataa hai
jauhar-e-aaiina bhii chaahe hai mizaGaa.N honaa
[az_bas=intensely; jauhar=skill/knowledge, mizaGaa.N=eyelid]
ishrat-e-qatl_gah-e-ahal-e-tamannaa mat puuchh
iid-e-nazzaaraa hai shamashiir kaa uriyaa.N honaa
[ishrat=joy/delight, shamashiir=sword, uriyaa.N=naked/bare]
le gaye Khaak me.n ham daaG-e-tamannaa-e-nishaat
tuu ho aur aap ba_sad_rang-e-gulistaa. N honaa
[nishaat (or nashaat)=enthusiasm/happinezz, sad_rang=hundred colourz]
ishrat-e-paaraa-e-dil, zaKhm-e-tamannaa_Khaanaa
lazzat-e-riish-e-jigar Garq-e-namakdaa.N honaa
[ishrat=joy/delight; paaraa=fragment/piecek lazzat=taste]
[riish=wound; Garq=drown/sink; namakdaa.N=container to keep salt]
kii mere qatl ke baad us ne jafaa se taubaa
haaye us zod_pashemaa.N kaa pashemaa.N honaa
[zod=quickly; pashemaa.N=ashamed/embarrassed]
haif us chaar girah kapa.De kii qismat 'Ghalib'
jis kii qismat me.n ho aashiq kaa garebaa.N honaa
[haif=alas!; girah=one sixteenth of a yard; garebaa.N=collar]
djsayz
12-05-2008, 12:08 AM
dil-e-naadaa.N tujhe huaa kyaa hai
aaKhir is dard kii davaa kyaa hai
ham hai.n mushtaaq aur vo bezaar
yaa ilaahii ye maajaraa kyaa hai
[mushtaaq=interested; bezaar=displeased/sick of]
mai.n bhii muu.Nh me.n zabaan rakhataa huu.N
kaash puuchho ki muddaa kyaa hai
jab ki tujh bin nahii.n koii maujuud
phir ye ha.ngaamaa, ai Khudaa kyaa hai
qataah:
ye parii cheharaa log kaise hai.n
Gamazaa-o-ishvaa-o-adaa kyaa hai
shikan-e-zulf-e-ambarii kyo.n hai
nigah-e-chashm-e-surmaa saa kyaa hai
[shikan=wrinkle, ambarii=fragrance]
sabazaa-o-gul kahaa.N se aaye hai.n
abr kyaa chiiz hai havaa kyaa hai
hamako unase vafaa kii hai ummiid
jo nahii.n jaanate vafaa kyaa hai
haa.N bhalaa kar teraa bhalaa hogaa
aur darvesh kii sadaa kyaa hai
[darvesh=medicant; sadaa=voice]
jaan tum par nisaar karataa huu.N
mai.n nahii.n jaanataa duaa kyaa hai
mai.n ne maanaa ki kuchh nahii.n 'Ghalib'
muft haath aaye to buraa kyaa hai
djsayz
12-05-2008, 12:09 AM
dil hii to hai na sang-o-Khisht dard se bhar na aaye kyuu.N
roe.nge ham hazaar baar koii hame.n sataaye kyuu.N
[sang=stone, Khisht=brick]
dair nahii.n haram nahii.n dar nahii.n aastaa.N nahii.n
baiThe hai.n rahaguzar pe ham Gair hame.n uThaaye kyuu.N
[dair=temple, haram=mosque, dar=gate, aastaa.N=doorstep]
jab vo jamaal-e-dilafaroz, suurat-e-mahr-e-niimaroz
aap hii ho nazaaraasoz, parde me.n muu.Nh chhupaaye kyuu.N
[jamaal-e-dilafaroz=face whose beauty lights up the heart; mahr-e-niimaroz=midday sun]
[nazaaaraasoz=sight which searz/burnz]
dashnaa-e-Gamzaa jaa.Nsitaa.N, naavak-e-naaz bepanaah
teraa hii aks-e-ruKh sahii, saamane tere aaye kyuu.N
[dashnaa=dagger; Gamzaa=amorous glance; jaa.Nsitaa.N=fatal/jaan lene vaalaa;]
[naavak=arrow; naavak-e-naaz=arrow of pride; aks=image ]
qaid-e-hayaat-o-band-e-Gam asl me.n dono.n ek hai.n
maut se pahale aadamii Gam se najaat paaye kyuu.N
[qaid-e-hayaat=prison of life; band-e-Gam=bindingz/chains of sorrow; najaat=freedom/liberation]
husn aur us pe husn-e-zan rah gaii bulahavas kii sharm
apane pe etimaad hai Gair ko aazamaaye kyuu.N
[husn-e-zan=agreement; bulahavas=exceszive desirez; etimaad=trust]
vaa.N vo Guroor-e-izz-o-naaz yaa.N ye hijaab-e-paas vaz_a
raah me.n ham mile.n kahaa.N, bazm me.n vo bulaaye.n kyuu.N
[Guroor-e-izz-o-naaz=pride of modesty; hijaab-e-paas vaz_a=shy respect]
haa.N vo nahii.n Khudaaparast, jaao vo bevafaa sahii
jisako ho diin-o-dil aziiz, usakii galii me.n jaaye kyuu.N
[Khudaaparast=follower of Khuda=Muslim; diin-o-dil =religion/faith and heart; aziiz=dear]
"Ghalib"-e-Khastaa ke baGair kaun se kaam band hai.n
roiie zaar-zaar kyaa, kiijie haaye-haaye kyuu.N
[Khastaa=wretched/durdashaa-grast; zaar-zaar=bitterly/phuuT-phuuT kar]
-|A|-
12-06-2008, 05:57 PM
Very nice collectIon..!!
Nida-H
12-06-2008, 06:09 PM
Nice collection..
Dast-e-Tanhai
02-07-2009, 08:52 PM
veryyyyyy nice
A L i
02-08-2009, 03:05 AM
very Nice
K@IN@@T
04-19-2009, 04:39 PM
:i-agree: bohat khoob
(‘“*JiĢäR*”’)
08-19-2010, 12:36 PM
:bu:....
Ghuncha
08-24-2011, 11:52 PM
Woww Nice ...!!
Copyright ©2008
Powered by vBulletin Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.